Explore the latest Translator job openings in India. Discover top companies hiring for Translator roles across major cities in India and take the next step in your career.
Job
Freelance MTPE Translators for Tamil
Position Summary
Deluxe is currently looking for post-editing translators who are highly proficient in post-editing and have the required key competencies to review work quality of post-edits as well as provide expertise to help improve the quality of MT.
Post-editing involves comparing the machine-generated translation to the source text and making necessary adjustments to ensure accuracy, fluency, and adherence to specific style or terminology requirements.
The expectation is that the outcome will be a text that is not only understandable but presented in a stylistically appropriate way. The quality is expected to be a “full post-edit” that flows well and is idiomatic. The mental process and the cognitive load of the task involved are completely different from translation.
The role of a post-editor combines that of a proofreader and a linguistic reviewer. The post-editor not only corrects spelling, grammar and punctuation issues, but also modifies machine-translated sentences that sound clunky, make use of incorrect terminology or relate an inaccurate concept.
Primary requirements:
Deluxe
Yesterday
Linguist- Telugu Translator
Description
Deluxe is seeking strong Linguistic specialists to ensure the accuracy of subtitles for our client's projects. This is a fast-paced role and will require an individual with translation and subtitling experience. Our requirement includes providing linguistic skills for subtitling and localization processes.
We look for the ability to ensure that our subtitles conform to industry and Deluxe standards and client requirements (timing, content and client specific rules) guaranteeing 100% on-time delivery, while maintaining high quality standards.
As an In-House Telugu Subtitle Translator, you will be responsible for:
Primary requirements
Deluxe
2 days ago
Linguist- Hindi Translator
Description
Deluxe is seeking strong Linguistic specialists to ensure the accuracy of subtitles for our client's projects. This is a fast-paced role and will require an individual with translation and subtitling experience. Our requirement includes providing linguistic skills for subtitling and localization processes.
We look for the ability to ensure that our subtitles conform to industry and Deluxe standards and client requirements (timing, content and client specific rules) guaranteeing 100% on-time delivery, while maintaining high quality standards.
As an In-House Hindi Subtitle Translator, you will be responsible for:
Primary requirements
Deluxe
2 days ago
Job Description: Hindi Translator, Legislative Research
Location: Delhi; for projects across India
"Note: This will be a short-term contractual role for a duration of 6 months."
About Varahe Analytics:
Varahe Analytics is one of India’s premier integrated political consulting firms, specializing in building data-driven 360-degree election management. We help our clients with strategic advice and implementation, combining data-backed insights and in-depth ground intelligence into a holistic electoral campaign.
We are passionate about our democracy and the politics that shape our world. We draw on some of the sharpest minds from distinguished institutions and diverse professional backgrounds to help us achieve our goal of building electoral strategies that spark conversations, effect change, and help shape electoral and legislative ecosystems in our country.
About the Team:
Varahe Analytics is seeking highly skilled Hindi translators to support our projects on a short-term contractual basis. The ideal candidate will possess a strong command of both English and Hindi, with a passion for delivering accurate and impactful communication.
What Would This Role Entail?
Varahe Analytics Private Limited
2 days ago
Job
Freelance MTPE Translators for Telugu
Position Summary
Deluxe is currently looking for post-editing translators who are highly proficient in post-editing and have the required key competencies to review work quality of post-edits as well as provide expertise to help improve the quality of MT.
Post-editing involves comparing the machine-generated translation to the source text and making necessary adjustments to ensure accuracy, fluency, and adherence to specific style or terminology requirements.
The expectation is that the outcome will be a text that is not only understandable but presented in a stylistically appropriate way. The quality is expected to be a “full post-edit” that flows well and is idiomatic. The mental process and the cognitive load of the task involved are completely different from translation.
The role of a post-editor combines that of a proofreader and a linguistic reviewer. The post-editor not only corrects spelling, grammar and punctuation issues, but also modifies machine-translated sentences that sound clunky, make use of incorrect terminology or relate an inaccurate concept.
Primary requirements:
Deluxe
Yesterday